Keine exakte Übersetzung gefunden für كيفية الاحتساب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch كيفية الاحتساب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Section A provides an explanation of how the methodology can be used, while section B outlines how to compute the distribution of UNIFEM regular resources among regions.
    ويقدم الفرع ألف توضيحا عن كيفية استخدام هذه المنهجية، في حين يوجز الفرع باء كيفية احتساب توزيع الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على المناطق.
  • Some members of this group cited misunderstandings as to on how various submissions, including null, zero, or blank data fields, were factored into the results.
    وتحدث بعض أعضاء هذا الفريق عن أوجه سوء تفاهم حول كيفية احتساب مختلف البيانات المقدمة، بما فيها خانات البيانات المعدومة أو المساوية صفرا أو الخالية، في النتائج.
  • The Advisory Committee was unable to obtain further details on the calculation of the provision for spare parts in time for the publication of the present report.
    لم تتمكن اللجنة الاستشارية من الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن كيفية احتساب المبالغ المخصصة لقطع الغيار في الوقت المناسب قبل إصدار هذا التقرير.
  • It further informed the Board that work was under way in the United Nations task force on the International Public Sector Accounting Standards on how to account for income from third-party procurement and that it would adjust its accounting practices in accordance with the recommendations made by the task force, should it be necessary.
    وأعلم الصندوق المجلس أيضا بأن العمل جار داخل فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتحديد كيفية احتساب الإيرادات من المشتريات لأطراف ثالثة، وأنه سيقوم، عند الاقتضاء، بتعديل ممارساته في مجال المحاسبة وفقا لتوصيات فرقة العمل.
  • The Advisory Committee believed that there was a need for greater transparency in the manner in which those estimates were arrived at and the share to be borne by the Organization. There was also a need to ensure that estimates for the secretariats of a number of inter-agency bodies had appropriate legislative oversight.
    وقد رأت اللجنة أنه ينبغي إيضاح كيفية احتساب المبالغ المطلوبة وحصة المنظمة منها، والعمل على إخضاع المبالغ التي تطلبها أمانات عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات للضوابط التي تتطلبها الهيئات التداولية.
  • The revised forecast reflects a projected income-to-delivery ratio of 7.7 per cent on the overall project portfolio, which is slightly lower than the 7.8 per cent ratio of 2000, but is consistent both with the changing nature of UNOPS services and with previous calculations of this ratio.
    وتبين التنبؤات المنقحة أن النسبة المسقطة للإيرادات إلى إنجاز المشاريع فيما يتعلق بإجمالي حافظة المشاريع بلغت 7.7 في المائة، وهي نسبة تقل بقدر بسيط عن نسبة الـ 7.8 في المائة المسجلة في عام 2000، إلا أنها تتفق مع التغير الذي طرأ على طابع الخدمات التي يوفرها المكتب ومع كيفية احتساب هذه النسبة سابقا.
  • The outcome has been a deepening of the political crisis, increased tension and violence and the possible installation of a Senate which — if the crucial calculation question is not addressed — would cast a shadow over the Parliament's democratic legitimacy and thereby threaten the early resumption of much-needed international financial assistance for the people of Haiti.
    فكان أن ازدادت الأزمة السياسية عمقا والتوتر والعنف حدة كما كان من شأن احتمال تشكيل مجلس الشيوخ، ما لم تُعاَلج المسألة الحساسة المتمثلة في كيفية احتساب أصوات الناخبين، أن يلقي بظل من الشك على الشرعية الديمقراطية للبرلمان الأمر الذي يهدد الاستئناف المبكر لتقديم المساعدة المالية الدولية التي يحتاجها شعب هايتي أمس الحاجة.
  • In the specific case of the high-level business case for a new identity management system put forward by the Division, despite the completeness of the template on which it is based, there was no indication of how the benefits were calculated or how the risks associated for that project were assessed.
    وفي الحالة المحددة لدراسة الجدوى النموذجية المعيارية في ما يتعلق بنظام جديد للتثبت من هوية المستعملين وضعته الشعبة، وعلى الرغم من اكتمال النموذج الذي يستند إليه، لا توجد أية إشارة إلى كيفية احتساب الفوائد أو كيف تُقيّم المخاطر المصاحبة لهذا المشروع.
  • While the purpose of draft article 64 (3) is to clarify how the limitation shall be calculated when the goods are consolidated in a container or on a pallet, the purpose of draft article 28, second paragraph, is to emphasize that the obligation in paragraph 1 also includes that wares, merchandise and articles inside a container or trailer, to which the carrier has no immediate access and therefore no possibility to check, must be stowed, lashed and secured properly.
    ففي حين غرض مشروع المادة 64 (3) هو توضيح كيفية احتساب حدود المسؤولية عندما تُجمَّع البضاعة في حاوية أو منصة نقالة، فإنّ غرض الفقرة الثانية من مشروع المادة 28 هو التأكيد على أنّ الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 1 يشمل أيضا وجوب اتخاذ الاجراءات المناسبة لتستيف وربط وتثبيت ما يوجد بالحاوية أو المقطورة من سلع وأشياء لا يصل إليها الناقل مباشرة ولا يتسنى له من ثم التحقق منها.
  • The Rations Unit currently does not have the staffing capacity to fully monitor the implementation of improvements and lessons learned in the missions to ensure better management and control over the delivery and quality of food rations or travel to the missions to oversee and provide guidance on the quality of the air delivery of rations; the contractor's level of fulfilment of its obligation to hold 14 days of rations reserves and to hold sufficient contractor-owned food stock to ensure an uninterrupted supply of rations; the mission's calculation of performance measures and credits to ensure that if a contractor is in default of quality, quantity or timelines, the Organization's rights would be fully protected through proper compensation; compliance by contingents with proper ordering procedures and storage requirements; and the full implementation of the United Nations Rations Scale and the menu ordering system.
    وليس لدى وحدة حصص الإعاشة في الوقت الراهن ما يكفي من الموظفين للقيام برصد تام لتطبيق التحسينات والعبر المستخلصة في البعثات من أجل ضمان تحسين الإدارة والرقابة في ما يتعلق بتسليم ونوعية الحصص الغذائية، أو السفر إلى البعثات للإشراف على نوعية تسليم الحصص جواً وتوفير التوجيه بشأن ذلك؛ ومدى وفاء المتعاقدين بالتزامهم الإبقاء على احتياطي من حصص الإعاشة لمدة 14 يوما والاحتفاظ بإمدادات كافية من المواد الغذائية المملوكة للمتعاقد بهدف ضمان عدم انقطاع الإمداد من حصص الإعاشة؛ وكيفية احتساب البعثة لمقاييس الأداء والائتمانات لضمان حماية حقوق المنظمة بالكامل من خلال دفع التعويض المناسب في حالة إخلال المتعاقد باستيفاء شروط الجودة أو الكمية أو المهل الزمنية؛ وتقيّد الوحدات بإجراءات تقديم طلبات الشراء وشروط التخزين على نحو سليم؛ والتنفيذ التام لجدول حصص الإعاشة للأمم المتحدة ولنظام طلب شراء الوجبات.